Diskussion:Kabeljau-Suppe

aus dem Koch-Wiki (kochwiki.org)
Version vom 10. Juli 2017, 22:30 Uhr von CTHOE (Diskussion | Beiträge) (CTHOE verschob die Seite Diskussion:Sburrita di merluzzo nach Diskussion:Kabeljau-Suppe: Besserer Titel)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu:Navigation, Suche

Servus, baccalà bedeutet im italienischen Stockfisch, sonst ergibt das Gericht keinen Sinn!!!!!!! Warum sollen Wasser, Gewürze und Öl dreißig Minuten kochen?--Gruß Andy (Diskussion) 18:04, 13. Mai 2015 (CEST)

Hallo Andy! baccalà bedeutet m.W. nicht Stockfisch, der getrocknete, sondern nur Kabeljau. Die Gewürze werden deshalb so lange gekocht, weil sie in dieser Zeit ihre Aromen an das Wasser abgeben und in diesem Wasser dann der Fisch vorsichtig gesimmert wird. Das machen wir auch mit anderen Fischen, die gekocht serviert werden. --Gruß Claus (Diskussion) 21:15, 13. Mai 2015 (CEST)
Servus Claus, ich habe das Rezept auf diversen ital. Kochseiten nachgelesen und es wird nur mit Stockfisch verwendet, dies ergibt auch Sinn, ungesalzener Kabeljau ergibt ja kaum einen Geschmack ab und dieser Fisch wird ja nicht im Mittelmeer gefischt. Gebe dem Gericht einen anderen Namen, da Sburrita di baccalà ein Stockfischgericht ist.--Gruß Andy (Diskussion) 21:47, 13. Mai 2015 (CEST)
Kabeljau entspricht im italienischen merluzzo.--Gruß Andy (Diskussion) 21:59, 13. Mai 2015 (CEST)
Meine vorgenannten Bemerkungen basierten auf meinen Gehirn-Inhalten. Aber mein Wörterbuch gibt dir Recht: baccalà ist der Stockfisch, merluzzo der Kabeljau. Ich werde lernen. Leider kann ich auch nicht mehr die Quelle eruieren. Ich werde also deinem Rat folgen und das Rezept umbenennen. Danke für deine konstruktive Kritik! --Gruß Claus (Diskussion) 22:33, 13. Mai 2015 (CEST)